Advertisements
Advertisements
Question
गद्यांशं पठित्वा सरलार्थं लिखत।
| नदी (विपाट्): | किम्? एषः मर्त्यः माम् माता इति सम्बोधयति? |
| नदी (शुतुद्री): | कथं माता न करोति साहाय्यं स्वपुत्रस्य? साधु मानवश्रेष्ठ साधु! किन्तु, कच्चित् तव वंशजाः मनुजाः तवेदं वचनं विस्मरिष्यन्ति? |
| विश्वामित्रः | न हि मातः, नैतत् शक्यम्। |
Translate
Advertisements
Solution 1
English:
| Vipata River: | What? This mortal person calls me mother? |
| Shutudri River: | Will mother not help her son? O superb man! Nice! Well done! Yet, I only hope that you and your descendant human beings will not forget the promise given by you (to me). |
| Vishvamitra: | No mother. This is not possible. |
shaalaa.com
Solution 2
हिन्दी:
| विपात नदी: | क्या? यह नश्वर मानव मुझे माँ कहता है? |
| शुतुद्री नदी: | क्या माँ अपने बेटे की मदद नहीं करेगी? हे महान इंसान! बहुत बढ़िया! शाबाश! फिर भी, मुझे बस यही उम्मीद है कि तुम और तुम्हारी आने वाली पीढ़ियाँ (मुझे) दिया हुआ वादा नहीं भूलेंगे। |
| विश्वामित्र: | नहीं माँ। यह संभव नहीं है। |
shaalaa.com
Solution 3
मराठी:
| विपाट् नदी: | काय? हा माणूस मला आई म्हणतोय? |
| शुतुद्री नदी: | आई आपल्या मुलाला मदत करणार नाही का? हे महान माणसा! छान! शाबास! तरीही, मला फक्त एवढीच आशा आहे की, तुम्ही आणि तुमच्या भावी पिढीतील माणसे (मला) दिलेले वचन विसरणार नाहीत. |
| विश्वामित्र: | नाही आई, हे शक्य नाही. |
shaalaa.com
Is there an error in this question or solution?
